شناسنامه مصوبه
- نوع: تصویبنامه هیئت وزیران
- تاریخ تصویب: 1395/03/16
- مرجع تصویب: هیئت وزیران
- موضوع: اصلاح موافقتنامه اجتناب از مالیات مضاعف بین ایران و سوئیس
متن کامل تصویبنامه
هیئت وزیران در جلسه 1395/03/16 به پیشنهاد شماره 35306/3129/200 مورخ 1395/03/03 وزارت امور اقتصادی و دارایی و در اجرای ماده (2) آییننامه چگونگی تنظیم و انعقاد توافقهای بینالمللی – مصوب 1371 – تصویب کرد:
وزارت امور اقتصادی و دارایی مجاز است با هماهنگی معاونت حقوقی رئیسجمهور (امور توافقهای بینالمللی) و وزارت امور خارجه نسبت به انجام مذاکره، پیشامضا (پاراف) و امضای موقت پروتکل بین دولت جمهوری اسلامی ایران و شورای فدرال سوئیس در مورد اصلاح موافقتنامه بین دولت جمهوری اسلامی ایران و شورای فدرال سوئیس به منظور اجتناب از مالیات مضاعف در مورد مالیاتهای بر درآمد و سرمایه و پروتکل آن در چارچوب متن پیوست که تأیید شده به مهر دفتر هیئت دولت است، ظرف سه سال از تاریخ ابلاغ این تصویبنامه اقدام و مراحل قانونی را تا تصویب نهایی پیگیری نماید.
اسحاق جهانگیری
معاون اول رئیسجمهور
پروتکل اصلاحی موافقتنامه
دولت جمهوری اسلامی ایران و شورای فدرال سوئیس با تمایل به انعقاد پروتکلی به منظور اصلاح موافقتنامه مورخ 1381/08/05 (2002/10/27) به منظور اجتناب از مالیات مضاعف در مورد مالیاتهای بر درآمد و سرمایه، به شرح زیر توافق نمودند:
ماده 1
عبارت زیر جایگزین عبارت دوم جزء (ج) بند (1) ماده (3) موافقتنامه (تعاریف کلی) خواهد شد:
« – در مورد سوئیس، وزیر دارایی فدرال یا نماینده مجاز وی؛»
ماده 2
عبارت زیر جایگزین ماده (26) موافقتنامه (تبادل اطلاعات) خواهد شد:
ماده 26 – تبادل اطلاعات
- مقامات صلاحیتدار دولتهای متعاهد اطلاعات مرتبط و قابل پیشبینی برای اجرای مفاد این موافقتنامه یا برای اعمال یا اجرای قوانین داخلی راجع به مالیاتهایی از هر نوع و توصیف که از سوی دولتهای متعاهد، یا تقسیمات فرعی سیاسی یا مقامات محلی آنها وضع میشود را تا حدودی که مالیات به موجب آن قوانین، مغایر با این موافقتنامه نباشد مبادله خواهند کرد.
- با هر نوع اطلاعاتی که به وسیله یک دولت متعاهد دریافت میشود، به عنوان اطلاعات سری رفتار میشود و فقط برای اشخاص یا مراجعی که به امر تشخیص یا وصول، اجرا یا پیگرد اشتغال دارند فاش میشود.
- مقررات بندهای (1) و (2) دولت متعاهد را وادار نمیسازد اقدامات اداری مغایر با قوانین خود اتخاذ کند، اطلاعاتی ارائه دهد که طبق قوانینش قابل تحصول نیست، یا منجر به افشای اسرار تجاری، شغلی، صنعتی، بازرگانی یا حرفهای شود.
- چنانچه یک دولت متعاهد اطلاعاتی را درخواست کند، دولت متعاهد دیگر از اقدامات جمعآوری اطلاعات خود استفاده خواهد کرد، اگرچه ممکن است برای اهداف مالیاتی خود نیازی به آن اطلاعات نداشته باشد.
- دولت متعاهد نمیتواند صرفاً به دلیل حفظ اطلاعات نزد بانک، مؤسسات مالی، یا نماینده، از ارائه اطلاعات خودداری کند.
ماده 3
بند (5) زیر به پروتکل موافقتنامه اضافه خواهد شد:
راجع به ماده (26) بدیهی است که:
الف) درخواست تبادل اطلاعات تنها زمانی انجام میشود که دولت درخواستکننده تمام منابع عادی اطلاعات را به کار گرفته باشد.
ب) دولت درخواستکننده باید اطلاعاتی شامل هویت شخص تحت بررسی، دوره زمانی، شرح اطلاعات درخواستکننده، هدف مالیاتی و مشخصات در دسترس شخص ثالث (دارنده اطلاعات) را فراهم کند.
پ) تبادل اطلاعات برای موارد غیرمرتبط (اتفاقی) مجاز نخواهد بود.
ت) دولتها میتوانند تبادل اطلاعات را به صورت خودکار یا خودانگیخته انجام دهند.
ج) دولت درخواستکننده هزینههای اضافی غیرمعمول را به عهده میگیرد.
چ) دولت درخواستشونده باید دقت اطلاعات را تضمین کند و در صورت نادرستی، اصلاحات لازم را بدون تأخیر انجام دهد.
ماده 4
- این پروتکل از تاریخ دریافت آخرین اطلاعیه از طریق مجاری دیپلماتیک لازمالاجرا خواهد شد.
- مفاد این پروتکل نسبت به درخواستهای تبادل اطلاعات پس از لازمالاجرا شدن و برای سالهای مالی نافذ خواهد بود که:
- در مورد جمهوری اسلامی ایران: از اول فروردین سال متعاقب لازمالاجرا شدن.
- در مورد شورای فدرال سوئیس: از اول ژانویه سال متعاقب لازمالاجرا شدن.
تمام متون به زبانهای فارسی، آلمانی و انگلیسی از اعتبار یکسان برخوردار میباشند. در صورت بروز اختلاف، متن انگلیسی حاکم خواهد بود.
از طرف دولت جمهوری اسلامی
از طرف شورای فدرال سوئیس
